Съдържание
- Терминът "Британски английски"
- История на британския английски език
- Концепцията за "Американски английски"
- Произход на американския английски
- Лексикални разлики между американския и британския английски език
- Различия в словообразуването
- лексикални различия
- Британско-американски омоними
- Американски жаргон
- Граматически разлики между британския и американския английски език
- Използване на Present Perfect
- Употреба на глагола to have в буквалния му смисъл
- Неправилни глаголи
- Произношение
- Коя опция да изучавате?
Понякога едни и същи думи се изписват или произнасят по различен начин в няколко англоезични източника, а някои изрази са построени по необичаен начин или изобщо не се разбират. Причината се крие в разликата между британския и американския английски. Как да избегнете и не се притеснявате да говорите с чужденци? Полезно е да се знаят основните разлики между американския и британския английски език и обратно.
Английският език вече е универсален международен език. Той е официален език в 59 държави (към 2017 г.), майчин език на повече от 300 милиона души и най-изучаваният език в света. Интересно е, че английският е един от малкото езици, чиито носители са няколко пъти повече от тези, на които е роден. Повечето съвременни термини, включително професионалните, произлизат от английски език. В World Wide Web повече от половината източници са на английски език.

Разбира се, при такова разпространение е невъзможно да се запази единството на езика. Дори в една държава има голямо разнообразие от диалекти, да не говорим за целия свят.
Най-значимото е разделянето на английския език на британски и американски. с които много рускоговорящи ученици не са запознати. В следващия параграф са разгледани основните разлики между американския и британския английски език.
Терминът "Британски английски"
Британският английски всъщност не е отделен език. Терминът е въведен, за да се разграничи класическият английски от многобройните му разновидности, включително американския.
С други думи, британският английски е говоримият и писменият език на Англия. Нарича се още кралски английски, изискан английски или оксфордски английски. Във Великобритания няма орган, който да следи за чистотата на езика; стандартът за правилен правопис и произношение се определя от Оксфордския речник. Както вече беше споменато, във Великобритания има много диалекти на английския език, включително шотландски, уелски, ирландски, галски и корнуолски.
История на британския английски език
Традиционният английски език се е развивал неравномерно и през вековете е претърпял значителни промени. Той произхожда от езиците на германските племена: юти, англи, саксонци.
Когато германските племена започват да се заселват на територията на днешна Англия, латинският и келтският език постепенно излизат от употреба. Мястото им е заето от думи от старонорвежкия език. Тогава се ражда староанглийският език, който съществува до норманското завоевание.
Периодът след нормандското завоевание (средноанглийски, XI-XV в.).) се характеризира със силното влияние на френския език и въвеждането на много френски думи в английския език - в съвременния английски език 30 % от думите са заимствани от френския език. Това огромно влияние се дължи на факта, че френският език е смятан за езика на благородниците и е приет за общуване във висшето общество, изкуството, музиката, военното майсторство, науката.
Следващият етап в историята на английския език е ранният модерен английски език (XV-XVII в.).). Най-голям принос за езика има Шекспир, на когото се приписват над 1700 думи и фрази.
Рождената дата на съвременния английски език е 15 април 1755 г., когато е публикуван "Английският речник" на Самюъл Джонсън.
Броят на заемките в английския език е огромен и надхвърля броя на родните английски думи. Освен френския и старонорвежкия език влияние върху формирането на езика оказват испанският, персийският, немският, италианският и дори руският и японският език.
Концепцията за "Американски английски"
Американският английски е най-разпространеният езиков вариант на английския език, приет в Съединените щати. Роден за над 80% от всички индианци, той всъщност е официален език Американският английски е национален език на Съединените щати, въпреки че не е записан в Конституцията като национален език на страната.
Произход на американския английски

Нейният произход и развитие са пряко свързани с историята на Съединените щати.
Английският език е пренесен в Америка от британски (предимно английски) колонисти през XVII-XVIII век. По това време на континента живеят индианци, които говорят много езици. Освен англичаните, на територията на днешните Съединени щати пристигат и нашественици от други европейски страни - Франция, Испания, Германия, Холандия, Швеция, Русия. Успешното изследване на нови земи и заселването на нови територии изисква общ език, разбираем за всички заселници. Разнообразието от националности, които използват английския език, естествено насърчава неговото модифициране и опростяване.
По този начин, имайки основата на британския английски, американският вариант притежава отличителни характеристики и се различава от оригинала. В допълнение към външните промени съвременният американски английски включва и думи, произхождащи от Съединените щати, наречени "американизми".
Лексикални разлики между американския и британския английски език
Съществуват няколко вида американизми. Съществуват няколко вида американизми: думи с коренно различно или противоположно значение от британските им аналози; думи, използвани само в САЩ, остарели в Англия, но често срещани в Америка, американски жаргон и др.д. Нека разгледаме някои примери.
Различия в словообразуването

Тези разлики включват сходни думи, произлизащи от един и същи корен, но образувани от по различни начини, напр. чрез използване на различни суфикси или чрез опростяване, което е често срещано в американския английски.
Британска версия | Американска версия | превод |
да се аклиматизирате | аклиматизиране | аклиматизиране |
обратно на часовниковата стрелка | в посока, обратна на часовниковата стрелка | в посока, обратна на часовниковата стрелка |
пижама | пижама | пижама |
гума | гума | автобус |
преструвка | преструвка | преструвка |
чек | проверете | чек |
анализирайте | анализирайте | анализирайте |
реално | реализирайте | Разберете |
Ако приемем, че американският английски винаги се стреми към простота, една от неговите особености е пропускането на непроизносима буква - гласна или съгласна. Това явление се среща най-често в съчетанието с -у, но се среща и в други думи:
Британска версия | Американска версия | превод |
цвят | цвят | цвят |
чест | чест | |
труд | труд | труд |
полза | полза | услуга |
съсед | съсед | съсед |
математика | математика | математика |
програма | програма | програма |
Интересно е, че в случая с -l и -ll нещата не са толкова ясни. В повечето думи двойното -l в американския вариант изчезва, но в някои случаи, напротив, се появява отсъства я на британски език.
Британска версия | Американска версия | превод |
бижута | бижута | скъпоценен камък |
пътник | travel(-l)er | пътник |
да се запишете в | да се запишете на | да се запишете в |
но: | ||
на разположение | въведете | изпълни |
умело | умело | умело |

Заслужава да се отбележи и разликата в изписването на някои думи, заимствани от френски. Традиционният британски вариант запазва наставката -re в края на думата по френски образец, докато американският вариант от XVIII век нататък запазва наставката -re., -например, re се превръща в -er:
- център и център
- метър и метър
- литър
- театър и театър и др.д.
лексикални различия

Освен разликите в изписването на сходни думи, в британския и американския английски език има и думи, които са напълно различни по изписване и вид.
По-долу е даден списък на някои от думите:
Британска версия | Американска версия | Синхронизиране от honeybunny |
плосък | апартамент | плосък |
есен | есен | есен |
филм | филм | филм |
асансьор | асансьор | асансьор |
подземен | Метро | подземен |
царевица | царевица | царевица |
лос | лос | лос |
бисквити | бисквитки | бисквити |
умен | smart | smart |
Британско-американски омоними
Както знаем, омоними са думи, които са еднакви по правопис, но различни по значение. В британския и американския език има много думи, които се изписват по един и същи начин, но се превеждат по различен начин на други езици, а понякога и по обратния. Например паваж, който във Великобритания е тротоар, а в САЩ - паваж, път или шосе.
Интерес представлява и думата pants (панталони): в американския смисъл тя е еквивалент на британската дума trousers (панталони). Не бива обаче да се коментират британско-американските граждани, т.к. ще предизвика объркване или дори агресия, защото на класически английски pants означава бельо.
Американски жаргон
В допълнение към изброените по-горе лексикални различия между американския и британския английски език трябва да вземете под внимание друга характерна черта на американския английски е американският жаргон. В постоянния си опит за опростяване американският английски позволява на някои жаргонни думи да навлязат в литературния език, докато в британския английски това е недопустимо.
Пример за това е познатият израз "ОК", който се използва за изразяване на съгласие или благодарност или за констатиране на факта, че нещата вървят добре.
Във филми и песни от американски произход често се чува фразата "Аз ще", "Искам", "Трябва да", които нямат аналог в британския английски. Тези фрази са съкращения на класически конструкции "Ще", "Искам да", "Трябва да".
Граматически разлики между британския и американския английски език
Британският и американският английски са два клона на един и същ език, така че между тях няма съществени граматически разлики. Въпреки това има известна разлика.
Използване на Present Perfect
Една от особеностите на американизираната граматика е използването на минало неопределено вместо сегашно перфектно, дори с наречията just, already, yet. Това е свързано със същото опростяване на конструкциите.
Например:
Американска версия | Британски вариант | превод |
Филмът току-що започна. | Филмът току-що е започнал. | Филмът току-що е започнал. |
Тя вече отиде. | Тя вече е отишла. | Тя вече е отишла. |
Все още не съм му казала за новата си работа. | Все още не съм му казала за новата си работа. | Все още не съм му казала за новата си работа. |
Употреба на глагола to have в буквалния му смисъл
Неразбирателство може да бъде причинено от употребата на have "имат", "имат".
В британските утвърдителни, въпросителни и отрицателни изречения глаголът се използва с "имам", Например:
- Имам кола. - Имам кола.
- Имате ли автомобил? - Имате автомобил?
- Нямам кола. - Нямам кола.
Американският вариант се характеризира по-скоро с употребата на have като редовен глагол за действие:
- Имам кола.
- Имате ли автомобил?
- Нямам кола.
Неправилни глаголи
Може да забележите, че някои хора неправилни глаголи са неправилни само в английския език: в американския английски те се образуват чрез добавяне на -ed към основата, както при обикновените глаголи. Например:
Британска версия | Версия за САЩ | превод |
научил | научил | преподава |
изгорял | изгорял | изгаряне |
сънувал | мечтал | мечтал |
Произношение

Между американския и британския английски език има значителни разлики и във фонетиката. Американските акценти се различават значително от традиционния британски английски. За много от изучаващите класически език може да е трудно да разберат американското произношение. Това може да се обясни с различния начин на ударение и интонация в някои думи, както и с американския начин на произнасяне на гласните, които в британското произношение са удължени.
Друга особеност на американското произношение е произношението на буквата "r", след гласна, напр. кола, момиче, част, начало.
Друго интересно нещо е загубата на мелодичния звук [j] в американското произношение: думи като tune, tuesday, lune звучат като "toone", "тоз ден", "loone".
Коя опция да изучавате?

Отговорът зависи от вашите цели и нужди. Няма по-добър или по-лош вариант; всеки език е подходящ в своя елемент. Американският английски език е по-прост, по-модерен, по-жив и вграден в американската култура. Британският език е класически аристократичен език, достоен за кралската реч и съхранен в най-богатото наследство на английската литература.